1 Petrus 1:21

SVDie door Hem gelooft in God, Welke Hem opgewekt heeft uit de doden, en Hem heerlijkheid gegeven heeft, opdat uw geloof en hoop op God zijn zou.
Steph τους δι αυτου πιστευοντασ εις θεον τον εγειραντα αυτον εκ νεκρων και δοξαν αυτω δοντα ωστε την πιστιν υμων και ελπιδα ειναι εις θεον
Trans.

tous di autou pisteuontas̱ eis theon ton egeiranta auton ek nekrōn kai doxan autō donta ōste tēn pistin ymōn kai elpida einai eis theon


Alex τους δι αυτου πιστουσ εις θεον τον εγειραντα αυτον εκ νεκρων και δοξαν αυτω δοντα ωστε την πιστιν υμων και ελπιδα ειναι εις θεον
ASVwho through him are believers in God, that raised him from the dead, and gave him glory; so that your faith and hope might be in God.
BEWho through him have faith in God who took him up again from the dead into glory; so that your faith and hope might be in God.
Byz τους δι αυτου πιστευοντασ εις θεον τον εγειραντα αυτον εκ νεκρων και δοξαν αυτω δοντα ωστε την πιστιν υμων και ελπιδα ειναι εις θεον
Darbywho by him do believe on God, who has raised him from among [the] dead and given him glory, that your faith and hope should be in God.
ELB05die ihr durch ihn glaubet an Gott, der ihn aus den Toten auferweckt und ihm Herrlichkeit gegeben hat, auf daß euer Glaube und eure Hoffnung auf Gott sei.
LSGqui par lui croyez en Dieu, lequel l'a ressuscité des morts et lui a donné la gloire, en sorte que votre foi et votre espérance reposent sur Dieu.
Peshܐܝܠܝܢ ܕܒܐܝܕܗ ܗܝܡܢܬܘܢ ܒܐܠܗܐ ܗܘ ܕܐܩܝܡܗ ܡܢ ܒܝܬ ܡܝܬܐ ܘܝܗܒ ܠܗ ܫܘܒܚܐ ܕܗܝܡܢܘܬܟܘܢ ܘܤܒܪܟܘܢ ܢܗܘܐ ܥܠ ܐܠܗܐ ܀
Schdie ihr durch ihn gläubig seid an Gott, der ihn von den Toten auferweckt und ihm Herrlichkeit gegeben hat, so daß euer Glaube auch Hoffnung ist auf Gott.
WebWho by him do believe in God, that raised him from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God.
Weym are faithful to God, who raised Him from among the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are resting upon God.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken